《庄居野行》
朝代:唐代
作者: 姚合
全文:
客行野田间,比屋皆闭户。借问屋中人,尽去作商贾。
官家不税商,税农服作苦。居人尽东西,道路侵垄亩。
采玉上山颠,探珠入水府。边兵索衣食,此物同泥土。
古来一人耕,三人食犹饥。如今千万家,无一把锄犁。
我仓常空虚,我田生蒺藜。上天不雨粟,何由活烝黎。
拼音:
kè xíng yě tián jiān, bǐ wū jiē bì hù. jiè wèn wū zhōng rén, jǐn qù zuò shāng gǔ. guān jiā bù shuì shāng, shuì nóng fú zuò kǔ. jū rén jǐn dōng xī, dào lù qīn lǒng mǔ. cǎi yù shàng shān diān, tàn zhū rù shuǐ fǔ. biān bīng suǒ yī shí, cǐ wù tóng ní tǔ. gǔ lái yī rén gēng, sān rén shí yóu jī. rú jīn qiān wàn jiā, wú yī bǎ chú lí. wǒ cāng cháng kōng xū, wǒ tián shēng jí lí. shàng tiān bù yǔ sù, hé yóu huó zhēng lí.
《庄居野行》的注译文
- 译文
在田间行走,无意中发现村庄中的很多人家空无一人。向路过的村人打听才知道,这些屋子里的人都外出做生意去了。
官家不向商人征税,偏偏征税于劳役辛苦的农民。在这里居住的人,纷纷做生意谋出路去了,以致这里的土地无人耕种,任由行人往来,变成了道路。
这些经商的人冒着生命危险上山采玉,下水求珠。可边疆士卒要吃要穿,这些珠宝如同泥土,无法充饥御寒。
古来一人耕种,三个人还吃不饱。现在成千上万的人家,竟没有一个人拿着犁锄耕田。
我们的粮仓已经空虚了好长一段时间,我们的田园已经完全荒芜。上天不落下粮食,有什么办法去养活众多的老百姓呢?
《庄居野行》的注释
- 注释
比屋:一作“比邻”,相连接的许多人家。
借问:请问。
税商:征税于商人。“税”用作动词。
侵垅亩:一作“侵垄亩”,侵占了庄稼地。
山颠:一作“山巅”。
水府:神话传说中龙王的住处,这里指水的深处。
此物:指上文的珠宝玉器。
把:持,拿。
蒺藜:长有细刺的野生草本植物。
雨粟:落下粟米。“雨”用作动词,落下。
烝黎:百姓。